Showing posts with label Traductions francaises. Show all posts
Showing posts with label Traductions francaises. Show all posts

Wednesday, June 10, 2009

Fairuz - I Loved You in Summerفيروز - حبيتك بالصيفHabeitak Bel SeifJe t'ai aimé en hiver

Updated media and translation

This translation has changed many times over the course of this site's brief history, due to conflicted reader comments and false information, however, now I have fixed it hopefully once and for all

A nice old song by Fairuz, the most famous Lebanese singer ever. Many young students of Arabic will remember this song from the Al-Kitaab Volume 1 DVD.



Fairuz - I Loved You In Summer

In the days of cold and days of winter
The pavement is a lake
And the street is drowning
That girl comes from her old house
He told her "wait for me"
So she waits for him in the road
But he leaves and forgets her
While she withers in the winter

I loved you in the summer, I loved you in the winter
I waited for you in the summer, I waited for you in the winter
Your eyes are the summer, my eyes are the winter
Our meeting darling is beyond the summer and the winter

A stranger passed by and she gave me a letter
My beloved wrote it with tears of sadness
I opened the letter, but the letters were missing
Days passed and the years drew us apart
And the letters of the message were erased by the winter (note: the word for winter and rain is the same in Lebanon)


Fairouz - Je t'ai aimé en hiver

Je t'ai aimé en hiver, je t'ai aimé en été
Je t'ai attendus en hiver, je t'ai attendus en été

Pendant les jours d'hiver et de froid
Le sol est confus et la rue est étrange
Cette fille arrive de l'ancienne de maison
Et il lui dit d'attendre, alors elle attend sur la route
Et il s'en vas et l'oubli, et elle se fane en hiver

Je t'ai aimé en hiver, je t'ai aimé en été
Je t'ai attendus en hiver, je t'ai attendus en été
Tes yeux sont l'été, et mais yeux sont l'hiver
No retrouvailles mon amours son par delà l'été et l'hiver

Une étrangère est passée, elle m'a donné une lettre
Écrite par mon amour en des larmes de tristesse
J'ai ouvert la lettre, ses lettres se sont perdus
Et les jours on passés et les années nous on éloignés
Et les lettres de la lettre, l'hiver les a effacées

Much thanks to Tariq for this French translation!

فيروز - حبيتك بالصيف

بأيام البرد و أيام الشتي
و الرصيف بحيرة و الشارع غريق
تجي هاك البنت من بيتها العتيق
و يقلا انطريني و تنطرعالطريق
و يروح و ينساها و تدبل بالشتي

حبيتك بالصيف حبيتك بالشتي
نطرتك بالصيف نطرتك بالشتي
و عيونك الصيف و عيوني الشتي
ملقانا يا حبيبي خلف الصيف و خلف الشتي

مرقت الغريبة عطيتني رسالة
كتبها حبيبي بالدمع الحزين
فتحت الرسالة حروفها ضايعين
و مرقت أيام و غربتنا سنين
و حروف الرسالة محيها الشتي

Monday, March 17, 2008

Amr Diab - I Miss Youعمرو دياب - بتوحشنيBitwahashniTu Me Manques

المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .<A HREF="http://www.jdh6rb.com/download.php?action=lsn&id=6005">اضغط هنا</A> لسماع الأغنية.

Amr Diab - I Miss You

If you could handle the separation, I couldn't handle it

I miss you, I miss you ah ah
My darling, I love you, in my soul, in my heart, in my mind
You are the one who has no heart

I spend days preoccupied with you
I long for your eyes all the way

My darling, how could I forget you?
My soul would leave with you
Desire has tired me
And my heart has left me
And went with you

Amr Diab - Tu Me Manques

Si tu peux supporter le separation
Je ne le pourrais pas

Tu me manques
Tu me manques, ah ah
Ma cherie, Je t'aime, au fond de mon âme
Dans mon coeur, dans ma tête
Tu n'as pas de coeur

Je ne cesse de penser a toi depuis des jours
Tes yeux me manquent tant
Mon regard t'as vu le premier
Mon amour, mon coeur est avec toi, en disant...

Ma cherie comment pourrais je t'oublier
Mon âme s'en irais avec toi
Le desir que j'ai pour toi me fatigue
Mon coeur m'a abandonné et s'en est aller avec toi

French translation by Pauline Toulouze

عمرو دياب - بتوحشني

لو كنت قادر ع البعاد أنا مش قادر عليه

بتوحشنى ..بتوحشنى أه أه
حبيبى .. بحبك .. بروحى .. بقلبى .. بعقلى
ياللى ياللى ياللى معندكش قلب

أيام وأنا بيك مشغول مشتاق لعينيك على طول
تسبقنى عينى ليك يا عينى قلبى معاك يقول

يا حبيبى ازاى أنساك ده أنا روحى تروح وياك
الشوق تعبنى وقلبى سابنى سابنى وراح معاك

Friday, March 7, 2008

Oum Kalthoum - You Are Loveأم كلثوم - انت الحبEnta el HobTu es l'amour

المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .<A HREF="http://www.6rob.com/song4/egypt/omkalthoom/omkalthoom-enta_al7ob.ram">اضغط هنا</A> لسماع الأغنية.

Oum Kalthoum - You Are Love

So many hearts whirl around you
Hoping to enjoy a day in your favor
And I am the one who's heart you possess
While you treat me however you want
The night was long for me
Among sleeplessness and morning
I hear blame from the envious
And I smile while I am hurt
And I've never complained about your love
No matter how much my passion for you has made me suffer
But I am jealous of she who loves you
And protects her love for you more than me
As soon as our eyes met I knew the way of desire between us
And when I asked my heart about you
It said that the fire (hell) of your love was heaven
I believed what my heart told me
But my passion for you confused me
And kept me awake throughout you absence
My tears run while you are abandoning me
Or forgetting me or remembering me
I love you when you are near and when you are far
I hope for you to come and accept your harshness
And if you are gone I keep my promise to you
And I keep my sentiment for you
On my mind everything that was said between us
And my spirit lives with you no matter how long your absence lasts
I miss you when you are before my eyes
And you preoccupy me when you are far from me
And the nights pass me as I am between hope and worry
And you, my precious, all your love helps me endure
When I see someone who loves you
And how much she protects and takes care
And when I see someone who love you
I want to bring up the topic of you with her
To know who happened to them in your love
And how much she protected and took care of you
I ask her if you were away from her
Would she long for you as much as I do?
And if you wrong her
Would she stay up all night entreating you like me?
I find my heart's love is like no other's
And it has never been inclined to anyone but you
You are the hope whose light brought me to life
It has never been out of my sight
And you are the desire whose voice I hear
When you are far from me it calls out to me
You are the love like no other
Whether it does me right or wrong

Oum Kalthoum - Tu es l'amour

Tant de coeurs te tournent autour
Esperant gagner un jour ta faveur
Mais comme tu possedes mon coeur
Tu me traites comme bon te semble
Que mes nuits sont longues, pleines d'attente et de gemissements
Lorsque les envieux me blament
Je ris alors que je saigne
Jamais je ne me suis plainte de ton amour
meme si cela me fait souffrir
Mais je jalouse celle qui t'aimerait tout en protegeant son amour plus que moi
Des notre premier regard, j'ai compris qu'entre nous ce serait la passion
Mon coeur, a ton sujet, m'a dit que ma flamme pour toi serait un paradis
Et j'ai cru ce que m'a dit mon coeur
Mais ton amour m'a tourmente et je ne dors plus de t'attendre
Mes larmes coulent, que tu me quittes, m'oublies ou penses a moi
je t'aime que tu sois proche ou loin
J'espere ta presence et accepte ta durete
Si tu t'absentes, je te reste fidele, et je te garde tous mes sentiments
Meditant en mon coeur tout ce que nous nous sommes dit
Mon esprit vit avec toi quoique dure ton absence
Tu me manques meme quand tu es pres de moi
Tu me donnes du souci si tu es loin de moi
Et mes nuits se passent toutes entre l'espoir et le doute
Toi qui m'es si cher, ton amour m'aide a tout supporter
Si je rencontre quelqu'un qui t'aime avec tant d'attention et de precaution
Si je rencontre quelqu'un qui t'aime, j'adore parler de toi avec lui
Pour savoir ce qu'il a endure a t'aimer avec tant d'attention et de precaution
Je lui demande s'il languit de toi, autant que moi quand tu es absent mon amour
Et si quand tu t'eloignes, il passe des nuits blanches a t'appeler comme moi
Je me rends compte alors qu'aucun coeur ne t'aime comme moi
Et que je ne peux me passer de toi, ni ne peux aller vers un autre que toi
Tu es l'espoir dont l'eclat me fait vivre, et que je ne perds jamais de vue
Tu es le desir dont j'entends la voix m'appeler quand tu t'absentes
tu es l'Amour unique en son genre, pour mon bonheur ou mon malheur

From Samir Megally L'Egypte Chantee (1992)

أم كلثوم - انت الحب

يا ما قلوب هايمه حواليك تتمنى تسعد يوم رضاك
وانا اللى قلبى ملك ايديك تنعم وتحرم زى هواك
الليل على طال بين السهر والنوح
واسمع لوم العزال اضحك وانا مجروح
وعمرى ما اشكى من حبك مهما غرامك لوعنى
لكن أغير م اللى يحبك ويصون هواك أكتر مني
اول عنيه ما جت فى عنيك عرفت طريق الشوق بيننا
وقلبى لما سألت عليك قاللى دى نار حبك جنه
صدقت قلبى فى اللى قاله لي
لكن غرامك حيرنى وطول بعادك سهرنى
تجرى دموعى وأنت هاجرنى ولا ناسينى ولا فاكرني
وعمرى ما اشكى من حبك مهما غرامك لوعنى
لكن أغير م اللى يحبك ويصون هواك أكتر منى
أهواك فى قربك وف بعدك واشتاق لوصلك وارضى جفاك
وإن غبت احافظ على عهدك وافضل على ودى وياك
يورد على خاطرى كل اللى بيننا اتقال
ويعيش معاك فكرى مهما غيابك طال
واحشنى وانت قصاد عينى وشاغلنى وانت بعيد عني
والليالى تمر بى بين أماني وبين ظنون
وانت يا غالى على كله فى حبك وبين ظنون
وانت يا غالى على كله فى حبك يهون
وعمرى ما اشكى من حبك مهما غرامك لوعنى
لكن أغير م اللى يحبك مهما غرامك لوعنى
لمن أغير م اللى يحبك ويصون هواك أكتر منى
ولما اشوف حد يحبك وقد إيه صانه ورعاه
ولما اشوف حد يحبك يحلالى أجيب سيرتك وياه
واعرف جرى له ايه فى حبك يحلالى أجيب سيرتك وياه
واعرف جرى له ايه فى حبك وقد ايه صانه ورعاه
اسأله إن غبت عنه يا حبيبى اشتاق اليك قدي انا
وإن جافيته يا حبيبى يسهر الليل ويناجيك زيى انا
ألاقى قلبى أنا حبه ما جه على بال
لا عن هواك له غنى ولا يوم لغيرك مال
أنت الأمل اللي احيا بنوره عمره ما يبعد يوم عن عينى
وانت الشوق اللى اسمع صوته لما تغيب عنى ينادينى
وانت الحب اللى ما فيش غيره لو يسعدتى أو يشقينى
وعمرى ما اشكى من حبك مهما غرامك لوعنى
لكن أغير م اللى يحبك ويصون هواك أكتر منى

Lyrics transcription from La7oon.com

Thursday, January 24, 2008

Souad Massi - No One But Youسعاد ماسي - غير انتGhir EntaIl n'y a que toi



Souad Massi - No One But You

Think of me
Oh you who I love
My heart chose you
And I don’t know what to do
Now you’re by my side
But tomorrow, who knows?
That’s how the world is
Sweet and bitter at the same time

No one but you
No one but you
No one but you has entered my heart
No one but you
No one but you
There's no one but you in my heart

Your love puzzles me
At night I can't sleep
Why do you make me suffer so much ?
Spring does not last forever
And roses wilt in the end
I'm in chaos, I'm in chaos
Think of me

Souad Massi - Il n'y a que toi

Pense 'a moi
Mon bien aim'e
Mon coeur t' a choisi
Et je ne sais plus comment faire
Aujourd'hui tu vis a mes cot'es
Et demain qui sait
C' est ca la vie
Sucr'ee et am'ere 'a la fois
Il n'y a que toi qui habite mon coeur
Il n'y a que toi que j' aime
Ton amour m' intrigue
Et le sommeil m'a quitt'e
Pourquoi me fais-tu tant souffrir?
Le printemps n' est pas 'eternel
Et les roses finissent par faner
Je vis dans le chaos sans toi
Pense 'a moi

From here


سعاد ماسي - غير انت

ديرني في بالك
ياللي بهواك
انا قلبي اختارك قلبي اختارك
وما سبت ادوة
اليوم راك معايا
وغدوة يدرا
دي حوال الدنيا
حوال الدنيا
حلوة و مرة

غير انت غير انت غير انت
اللي دخلت قلبي
غير انت غير انت غير انت
اللي ساكن قلبي

فـ حالي محيرني
ليلي سهرني
وعلاش عمري
حرام يا عمري تعذب فيّ
ربيع مايدوم
كل ورد يدبل
لحالي معدوم
حالي معدوم
ديرني في بالك

غير انت غير انت غير انت
اللي دخلت قلبي
غير انت غير انت غير انت
اللي ساكن قلبي

Thanks to Jonne for the Arabic transcription

Saturday, January 5, 2008

Oum Kalthoum - The Ruinsأم كلثوم - الأطلالEl AtlalLes Ruines

By my calculations this is the site's 600th translation. Oum Kalthoum's "El Atlal (The Ruins)" is a real classic and is considered a high point of Arabic music. The only song ever written by the legendary Ibrahim Nagi, it is one of the most complicated and esoteric works of modern Arabic music and poetry. This is the only English translation I have ever seen of the song, so if you want to post it somewhere please cite my website with a link.

In order to achieve a successful translation I have enlisted the help of the French translation below by Samir Megally and my roommate Albane to help me interpret that. If you want to see the whole performance you can find it in partitions on Youtube cuz it is really long.





Om Kalthoum - The Ruins

My heart, don't ask where the love has gone
It was a citadel of my imagination that has collapsed
Pour me a drink and let us drink of its ruins
And tell the story on my behalf as long as the tears flow
Tell how that love became past news
And became another story of passion
I haven't forgotten you
And you seduced me with a sweetly-calling and tender tongue
And a hand extending towards me like a hand stretched out through the waves to a drowning person
You seduced me with the saliva (of a kiss) that a night traveler thirsts for
But where is that light in your eyes?
My darling, I visited your nest one day as a bird of desire singing my pain
You've become self-important, spoiled and capricious
And you inflict harm like a powerful tyrant
And my longing for you cauterized my ribs (soul or insides)
And the waiting was like embers in my blood
Give me my freedom, release my hands
Indeed, I've given you yours and did not try to retain anything
Ah, your chains have bloodied my wrists
I haven't kept then nor have they spared me
Why do I keep promises that you do not honor?
When will this captivity end, when the world is before us?
He is far away, my enchanting love
Full of pride, majesty and delicacy
Sure-footed walking like an angel with oppressive beauty and rapacious glory
Redolent of charm like the breeze of the hills
Pleasant to experience like the night's dreams
I've lost forever the charm of your company that radiated brilliantly
I, wandering in love, a bewildered butterfly, approached you
And between us, desire was a messenger and drinking companion that presented the cup to us
Had love seen two as intoxicated as us?
So much hope we had built up around us
And we walked in the moonlit path, joy skipping along ahead of us
And we laughed like two children together
And we ran and raced our shadows
And we became aware after the euphoria and woke up
If only we did not awaken
Wakefulness ruined the dreams of slumber
The night came and the night became my only friend
And then the light was an omen of the sunrise and the dawn was towering over like a conflagration
And then the world was as we know it, with each lover in their own path
Oh sleepless one who slumbers and remembers the promise when you wake up
Know that if a wound begins to recover another wound crops up with the memory
So learn to forget and learn to erase it
My darling everything is fated
It is not by our hands that we make our misfortune
Perhaps one day our fates will cross when our desire to meet is strong enough
For if one friend denies the other and we meet as strangers
And if each of us follows his or her own way
Don't say it was by our own will
But rather, the will of fate

Oum Kalthoum - Les Ruines

Ne cherche pas, mon ame, a savoir qu'est devenu l'amour
C'etait une citadelle imaginaire qui s'est effondree
Abreuve-moi et trinquons a ses ruines
Conte en mon nom l'histoire
Maintenant que mes larmes ont coule
Racont comment cet amour s'est transforme en passe et pourquoi il m'est devenu un sujet de douleur
Je ne parviens pas a t'oublier
Toi qui m'avais seduite par tes discours si doux et raffines
Tendant ta main vers moi
Comme celle que l'on tend
Par dessus l'onde, a celui qui se noie
Et comme la lumiere que recherche un errant
Mais ou est donc passe cet eclat dans tes yeux
Mon amour, j'avais eu un jour la joie de visiter ton nid
Me voici aujourd'hui oiseau solitaire, roucoulant ma douleur
Tu es devenu suffisant comme un etre capricieux et gate
Tu pratiques l'injustice comme un puissant tyranique
Mon desir de toi me brule l'ame et le temps de ton absence n'est que braises cuisantes

Donne-moi ma liberte et brise mes chaines
Je t'ai tout donne; il ne me reste plus rien
Ah! tu m'avais saigne les poignets par tes chaines
pourquoi les garderai-je alors qu'elles n'ont plus d'effet sur moi
Pourquoi croire a des promesses que tu n'as pas tenues
Je n'accepte plus ta prison
Maintenant que le Monde est a moi
Il est loin mon bien-aime seduisant, tout de fierte, de majeste, et de pudeur
Si sur de lui, comme un roi de beaute et avide de gloire
Exhalant le charme, comme la brise des vallees, agreable a vivre comme les songes de la nuit
J'ai perdu a jamais ta douce compagnie dont le charme rayonnait de splendeur pour moi
Je n'etais qu'un amour a la derive, un papillon perdu qui s'etait approche de toi
Entre nous, la passion etait notre messager et l'ami qui avait fait deborder notre coupe
Y a-t-il jamais eu plus enivres d'amour que nous?
Nous nous etions entoures de tant d'espoir
Nous avions emprunte un chemin eclaire precedes que nous etions par la joie
Nous avons ri comme seuls deux enfants savent le faire et nous avons couru encore plus vite que notre ombre
C'est quand l'ivresse nous quitta que la lucidite revint et que nous nous sommes reveilles
Mai le reveil fut sans illusion
Finis les reves d'un monde imagine, voici venir la nuit, ma seule compagne

Et puis voici la lumiere qui annonce le jour et l'aube dont le ciel s'embrase
Voila la vie reelle, telle que nous la connaissons, avec ces amants qui reprennent chacun son chemin
Toi qui veilles en oubliant les promesses, et te reveilles en t'en souvenant
Sache que lorsqu'une blessure se referme, le souvenir en fait saigner une autre
Il faut apprendre a oublier
Il faut apprendre a effacer les souvenirs
Mon bien-aime, tout est fatalite
Ce n'est pas nous qui faisons notre malheur

Un jour peut-etre nos destins se croiseront, lorsque notre desir de nous rencontrer sera assez fort
S'il arrive alors qu'un de nous renie son amant et que notre rencontre soit celle de deux etrangers
Et si chacun de nous poursuit un chemin different, ne crois pas qu'il s'agira alors de notre choix mais plutot de celui du destin

ام كلثوم - الأطلال

يا فؤادي لا تسل أين الهوى كان صرحا من خيال فهوى
اسقني واشرب على أطلاله واروعني طالما الدمع روى
كيف ذاك الحب أمسى خبرا وحديثا من أحاديث الهوى
لست أنساك وقد أغريتني بفم عذب المنادة رقيق ويد
تمد نحوي كيد من خلال الموج مدت لغريق وبريق يظمأ
الساري له أين في عينيك نياك البريق ياحبيبا زرت يوما
أيكه طائر الشوق أغنى ألمي لك إبطاء المذل المنعم وتجني
القادر المحتكم و حنيني لك يكوي أضلعي والتواني جمرات
في دمي أعطني حريتي أطلق يدي ا إنني أعطيتك ما استبقيت
شيئا آه من قيدك أدمى معصمي لم أبقيه وما أبقى عليا
ما احتفاظي بعهود لم تصنها وإلام الأسر والدنيا لد يا أين من
عيني حبيب ساحر فيه عز وجلال وحياء واثق الخطوة يمشي
ملكا ظالم الحسن شهي الكبرياء عبق السحر كأنفاس الربى
ساهم الطرف كأحلام المساء أين مني مجلس أنت به فتنتة تمت
سناء وسنى وأنا حب و قلب هائم وفراش حائر منك دنا ومن
الشوق رسول بيننا ونديم قدم الكاس لنا هل رأى الحب سكارى
مثلنا كم بنينا من خيال حولنا ومشينا في طريق مقمر تثب
الفرحة فبه قلبنا وضحكنا ضحك طفلين معا وعدونا فسبقنا ظلنا
وانتبهنا بعد ما زال الرحيق وأفقنا ليت أنا لانفبق يقظة
طاحت بأحلام الكرى وتولى الليل والليل صديق وإذا النور
نذير طالع وإذا الفجر مطال كالحريق وإذا الدنيا كما تعرفها
وإذ ا الأحباب كل فب طريق أيها الساهر تغفو تذكر العهد
وتصحو وإذا ما الأم جرح جد بالتذكار جرح فتعلم كيف
تنيى وتعلم كيف تمحو يا حبيبي كل شيء بقضاء ما بأيدينا
خلقنا تعساء ربما تجمعنا أقدارنا ذات يوم بعدما عز اللقاء فإذا
انكر خل خله وتلاقينا لقاء الغرباء ومضى كل إلى غايته لاتقل
شئنا فإن الحظ شاء

Lyrics transcription from La7oon.com

Wednesday, November 14, 2007

Oum Kalthoum - Sleepless By MyselfJe veille tout seulأم كلثوم - سهران لوحديSahran Liwahdi



Oum Kalthoum - Sleepless By Myself

Sleepless by myself
Adressing your lurking spectre
Wandering in my passion
As my tears ran down my cheeks
The world asleep around me
While sleepless in my own world
I saw your image
Days and nights pass through my mind
Between happiness and joy of the soul an hour of your presence
And between my torment and grief days of your absence
Everything I saw passed through my mind
And I lived them frantically enamored
And when your absenece endured I longed throughout the days of abandonment
And I stayed up alone and with my mind distraught
I imagine you're satisfied for me to stay up in my delusions while you dream
I'm not even able to imagine the absensce
If only it had lasted
It was a good time, envious and jealous and preoccupied
The envy and jealous have gone and the fire has gone out
Oh you who has bore my absenece while my mind is in disarray
Your arrival will never make me happy
Your leaving will never make cry
Throughout my torment and deprivation
Sleepless by myself
Adressing your lurking spectre
Wandering in my passion
As my tears runs down my cheeks

Oum Kalthoum - Je veille tout seul

Je veille, solitaire, m'adressant a ton ombre furtive
Je parcours ma passion; mes joues inondees de larmes
Le Monde autour de moi s'endort, mais je demeure en eveil dans mon univers
De mes jeux je decele ton ombre et j'etends les mots que tu m'as dits
Je revois ma vie, durant des jours et des nuits, au cours desquels j'etais partage
Entre le bonheur et l'allegresse de l'ame aux heures de ta presence
Entre ma douleur et mes longues complaintes, les jours de ton absence
J'ai revu en esprit ce que j'avais vecu, eperdu d'amour et vibrant de passion

Quand ton absence s'est fair trop sentir
Je me suis rappele du temps d'eloignement
Et j'ai veille tout seul, avec l'esprit perdu
Te satisfaire me semble illusoire et veiller en pensant a toi, n'est qu'une reverie
Je ne peux meme pas envisager ton absence, j'aurais souhaite qu'elle dure longtemps
C'etait le bon temps, nous etions envies et jalouses, l'esprit toujours occupe
Les envieux et les jaloux s'en sont alles, et j'ai calme le feu de ma souffrance
Toi tu as su supporter mon eloignement alors que moi je ne savais plus que faire
Je n'ai pas vraiment joui du jour de notre rencontre et je n'ai pu pleurer le jour de ton depart
Que ma souffrance et ma privation sont longues

From Samir Megally, L'Egypte Chantee (1992)

أم كلثوم - سهران لوحدي

سهران لوحدى أناجي طيفك الساري
سابح فى وجدي ودمعي ع الخدود جاري
نام الوجود من حوالى وانا سهرت فى دنياى
أشوف خيالك فى عنيه وأسمع كلامك وياى
أتصور حالي أيام وليالي مرت على بالي
ما بين نعميى وأنس الروح ساعة رضالك
وبين عذابى وطول النوح أيام جفاك
كل اللى شفته خطر ع البال وعشت فيه هايم ولهان
ولما بعدك عنى طال حنيت لأيام الهجران
وسهرت وحيد والفكر شريد
أتصور رضاك أوهام والسهد فيك احلام
حتى الجفا محروم منه ياريتها دامت أيامه
كان عهد جميل حاسد وعزول والبال مشغول
راحت عواذلى وحسادى وطفيت النار
ياللى صبرت على بعادي وانا عقلي أحتار
لايوم وصالك هناني
ولاهجر منك بكاني
ياطول عذابى وحرمانى
سهران لوحدى اناجى طيفك الساري
سابح فى وجدي ودمعي ع الخدود جاري

Lyrics transcription from La7oon.com

Natacha Atlas - I am not Free for Youمش فضية لكMish FadiyalakJe ne suis pas libre pour toi

"I am not Free for you" conveys the connotations of being unavailable, but I couldn't quite find the right translation other than the literal. I could use some suggestions.



Natacha Atlas - I am not Free for You

Darling I am not free for you
Nor I am free for passion
I'll be free after I come to you
I have something to tell you

Chorus

Let us be apart for a little
Maybe I can forget the sorrow
Let us, let us, let us
Perhaps I can forget the sorrow
But this, what you've done to me
Darling, it was too much

If you came to confuse me, get away from me
I don't want your love
Forget your love for me
I saw the treason of your heart with my own eyes

Chorus

Don't bother lying to me
For once you could believe me
You're done
Believe me darling
My destiny is my lot
You are forgotten

Chorus

Natacha Atlas - Je ne suis pas libre pour toi

Oh cheri je ne suis pas libre pour toi
Ni libre pour la passion
Je suis fidele apres je pourrai aller a toi
Moi qui ai tant de choses a te dire

Eloignons-nous un peu
Peut-etre oublierai-je cette histoire
Eloignons-nous, eloignons-nous, eloignon-nous
Et peut-etre oublierai-je cette histoire
Car ce que tu m'as fait, o mon cheri c'etait beaucoup trop
Oh mon cheri ah ah
Oh mon cheri ah ah
Oh mon cheri ah ah, ah ah ah ah aaaaah

Si je viens et que tu me tourmentes
Eloigne, eloigne-toi de moi
Je ne veux pas de ton amour
Oublie ton affection pour moi
Car j'ai vu de mes propres yeux
La trahison de ton coeur

Ce n'est pas la peine de me mentir,
Pour une fois si tu pouvais me croire
Toi tu es finiii
Crois-moi mon amour, mon destin est toute ma vie
Toi tu es oublie

From natachaatlas.net

نتاشا أطلس - مش فضية لك

يا حبيبي انا مش فضية لك
ولا فضية للغرام
حافضو بعدين اجي لك
انا لي معك كلام

اللازمة

خلينا بعيد شوية
يمكن انسى السي
خلينا خلينا خلينا
يمكن انسى العصي
ده انت عملت في يا حبيبي كان كتير
يا حبيبي آو آو

لو جيت تحيرني ابعد ابعد عني
مش عايزة حبك
انسى هواك ليا
ده انا شفت بعيناي
الغدر من قلبك

اللازمة

بلاش تكذبني
لو مرة صدقني
انت انتهيت
صدقني حبيبي
يا قدري ونصيبي
انت انسيت

اللازمة

Oum Kalthoum - Sing For Me a Littleأم كلثوم - غنيلي شوية شويةGhennili Shwayya ShwayyaChante pour moi un peu



Oum Kalthoum - Sing For Me a Little

Sing for me a little, a little
Sing for me, take my eyes
Make me sing a tune
That the audience sways for
And the branches flutter for
The narcissus with the jasmine
And travels with the caravans and traverses the deserts
A little, a little

The singer is the life of the soul
The sick man hears him and gets better
And he treats the wounded liver (livers are more important in Arabic than in English)
The doctors are perplexed by it
And he clears the away the darkness of night
Letting light into the eyes of the lovers
A little, a little

I promise you by God ('lord of the house' ie the Kaaba)
Oh you who believes in God
I'll exchant you if I sing
And make the girls of the village dance
A little, a little

Oum Kalthoum - Chante pour moi un peu

Chante pour moi un peu, un peu
Chante pour moi
Chante et je t'offrirai mes yeux
Laisse moi chanter des melodies dont les auditeurs seront ravis
Des melodies qui feront danser les braches
Les fleurs de jasmin et de narcisse
Qui accompagneront les caravanes
Et qui traverseront les deserts

Petit a petit, peu a peu, chante pour moi
chante et je t'offrirai mes yeux
Le chant est le souffle de l'ame, en l'ecoutant le malade guerit
le couer bless est soulage, pourtant il defiait les medicins
Le chant transforme l'obscurite de la nuit en lumiere dans les yeux des amant

Que je chante et que je dise aux oiseaux, de bon matin: bonjour
Les tourterelles et les verdiers, chanteront avec moi et me repondront
Je prends a temoin le maitre de maison, toi qui a confiance en lue
Si je chante, je vous charmerai et je ferai danser les filles du quartier
Que je chante, et chante, et chante et que je manifeste mon art aux creatures
Ainsi les hommes parleront aux djinns et ceux qui s'en vont a ceux qui s'en retournent

From Samir Megally, L'Egypte Chantee (1992)



أم كلثوم - غنيلي شوية شوية

غنّيلي شوية شوية ....غنّيلي وخود عينيّ
خليني أقول ألحان ...تتمايل لها السامعين
وترفرف لها الأغصان ....النرجس مع الياسمين
وتسافر معها الركبان ...طاويين المراكب طيّ
شوي شوي ...شوي شوي

المغنى حياة الروح ....يسمعها العليل تشفيه
وتداوي كبد مجروح ....تحتار الأطبّة فيه
وتخللي طلام اللّيل ....بعيون الحبايب ضيّ
شوي شوي ...شوي شوي

لأغنّي وقول للطير ...من بدري صباح الخير
والقمر مع الخضّير ...ويّاي يردّو عليّ
شوي شوي ....شوي شوي

أحلفلك ..بربّ البيت ......يا مصدّق بربّ البيت
لاسحركم إذا غنّيت .....وارقّص بنات الحيّ
شوي شوي ....شوي شوي

Lyrics transcription from La7oon.com

Tuesday, November 13, 2007

Nancy Ajram - The Color of Your Eyesنانسي عجرم - لوم عيونكLawn OyoonakLa couleur de tes yeux



Nancy Ajram - The Color of Your Eyes

I can't live except with you
I can't exist except for you

The color of your eyes is my passion
I beg you believe what I say
My heart and my soul are with you
If they push me far from you
You would remain alone in my eye
Talk to me and I listen to you

I can't live except with you
I can't exist except for you

No matter what happens I can't be by myself
Throw me in the fire, be easy on me for my sake

Nancy Ajram - La couleur de tes yeux

je ne pourrai vivre qu'avec toi
je ne saurai exsister si ce n'est pour toi ( x2 )

travers la couleur de tes yeux ,c'est mon amour que l'on voit
je t'en supplie, pourquoi ne me crois tu pas
mon coeur et mon ame n'appartiennent qu'� toi
si on me s�parait de toi
mes yeux,tu seras toujours l' unique
et je serai toujours � l'�coute de tes maux

je ne pourrai vivre qu'avec toi
je ne saurai exsister si ce n'est pour toi

quoique tu fasses, ne m'abandonnes jamais,je brulemrai de l'interieur
souffrance insuportable,meme celle du feu me serai plus clemente ( x2 )
travers la couleur de tes yeux ,c'est mon amour que l'on voit
je t'en supplie, pourquoi ne me crois tu pas
mon coeur et mon ame n'appartiennent qu'� toi
si on me s�parait de toi
mes yeux,tu seras toujours l' unique
et je serai toujours � l'�coute de tes maux

je ne pourrai vivre qu'avec toi
je ne saurai exsister si ce n'est pour toi

ta pr�sence m'est devenue indispensable,alors avec le temps,je t'es donn� mon amour et ma tendresse
somait tu detiens dans tes mains mon ame, ma vie et tout mon etre ( x2 )

travers la couleur de tes yeux ,c'est mon amour que l'on voit
je t'en supplie, pourquoi ne me crois tu pas
mon coeur et mon ame n'appartiennent qu'� toi
si on me s�parait de toi
mes yeux,tu seras toujours l' unique
et je serai toujours � l'�coute de tes maux

je ne pourrai vivre qu'avec toi
je ne saurai exsister si ce n'est pour toi ( x2 )

travers la couleur de tes yeux ,c'est mon amour que l'on voit
je t'en supplie, pourquoi ne me crois tu pas
mon coeur et mon ame n'appartiennent qu'� toi
si on me s�parait de toi
mes yeux,tu seras toujours l' unique
et je serai toujours � l'�coute de tes maux

je ne pourrai vivre qu'avec toi

From Zouker.com


نانسي عجرم - لون عيونك

مافيّ اعيش الا معك
مافيّ اكون الا الك

لون عيونك غرامي
دخلك صدق كلامي
قلبي وروحي معك
لو عنك بعدوني
تبقي وحدك بعيوني
واحكينى و بسمعك

مافيّ اعيش الا معك
مافيّ اكون الا الك

لو مهما صار ماببقي لحالي
رميني النار اهون لي كرمالي

تعودت عليك واعطيتك حناني
روحي بأيديك وحياتي وكياني


Nancy Agram - Loun Ayounak

Ma fiyi 3ich ella ma3ak
Ma fiyi koun elle elak

Lawn 3younak gharami,
Dakhlak sade2 kalami
Albi w rou7i ma3ak
Law 3annak ba3adouny
Bteb2a wahdak bi 3youni
Te7kili w esma3ak

Ma fiyi 3ich ella ma3ak
Ma fiyi koun elle elak

Law mahma sar ma beb2a la hali
Rmini benar a7wanli kermali
x2

Lawn 3younak gharami
Dakhlak sade2 kalami
Albi w rou7i ma3ak
Law 3annak ba3adouny
Bteb2a wa7dak bi 3youni
Te7kili w esma3ak

Ma fiyi 3ich ella ma3ak
Ma fiyi koun elle elak

T3awadt 3leyk w 3taytak 7anani
Rou7i bi ideyk w hayati w kayani
x2

Lawn 3younak gharami
Dakhlak sade2 kalami
Albi w rou7i ma3ak
Law 3annak ba3adouny
Bteb2a wa7dak bi 3youni
Te7kili w esma3ak
Ma fiyi 3ich ella ma3ak
Ma fiyi koun elle elak

Lyrics transcription from Golden Arabic Lyrics

Sunday, November 11, 2007

Oum Kalthoum - You Confused My HeartTu m'angoissesأم كلثوم - حيرت قلبي معكHayyart Albi Maak



Oum Kalthoum - You Confused My Heart

You confused my heart with you
You confused my heart with you
And I am hiding and concealing
Tell me what should I do with you
Or what should I do with my heart
I want to complain to you from the fire of my love
I want to tell you about what is in my heart
And tell you about what is keeping me up at night
And tell you about what is making me cry
And to describe to you the exhaustion of my soul
But my self-pride prevents me
Oh cruel one look in my eye
And see what it is written in it
This glance of desire and longing and this tear I hide
And this dream between my eyelids stays with me the whole night
It kept me awake between thoughts and sorrows
And its shadow passed me inside my eye
And between my desire and my deprivation
And my confusion with my repression

Oh how many nights I've spent with my dream
And I give my soul patience with a word you said to me one day
And spent the night thinking of what has happened to you
And what has happened to me
And I said he has not experienced confusion upon when I greet him
Nor has he experienced desire
To my eye he will speak
And I'll come back and forgive you again
And long for you to be with me

I fought you between my soul and made good with you and fought you again
And I say after my soul takes pity on me
It obeys me to increase my deprivation
And I will remain loving you no matter what I say
What has confused my thoughts
Your heart does not indicate a hidden love
And when you heart deprives me and shows my eye your love
I am concerned for what is preoccupying you and my soul hears your call

Oum Kalthoum - Tu m'angoisses

Tu m'angoisses et j'essaie de le cacher et le dissimuler
Dis-moi que faire de toi ou alors que faire de mon coeur?
Je voudrais te faire part du feu de mon amour
Je voudrais te raconter ce qui habite mon coeur

Et pourquoi je passe des nuits blances et ce qui me fait tant pleurer
J'aimerais te decrire la souffrance de mon ame mais ma dignite m'en empeche
Toi l'nflexible, regarde dans mes yeux pour voir ce qui y est ecrit
Tu y verras de la pssion et de la tendresse ou une larme que je retiens
Et des images sous mes paupieres qui on defile toute la nuit
M'empechant de dormir, en occupant mes pensees et en fixant pour toujours leur trace dans mes yeux
Partagee que je suis entre ma passion, ma frustration, mon desarroi et mon silence

Que de nuits j'ai passe a essayer de prendre patience, en me souvenant de paroles que tu m'avais dites un jour
Ne cessant de penser a ce qui nous est arrive
Je me suis dit: il ne voit pas mon desarroi quand je lui parle, pas plus que la passion qui s'exprime dans mes yeux.
Je te pardonne alors une fois de plus et je te sens me manquer encore plus
En esprit je romps avec toi, puis me reconcilie avec toi et finis par te condamner
Je me dis: je dois le quitter
Mais mon ame a de la difficulte a suivre ma raison, craignant que ma privation ne s'aggrave
Je continuerai a t'aimer sans te dire la cause de mon angoisse

Jusqu'a ce qu'un jour ton coeur te revele mon amour cache
Quand tu me soulageras en me montrant ton amour
Et en appelant celle qui ne pense qu'a toi; mon ame entendra ton appel
J'accepterai de te faire part du feu de mon amour, et de te raconter ce qui habite mon coeur
Je me dis: pourquoi mon coeur caches-tu tes sentiments et toi mon ame pourquoi m'en empeches-tu

From Samir Megally, L'Egypte Chantee (1992)

أم كلثوم - حيرت قلبي معك

حيرت قلبي معاك
حيرت قلبي معاك.. وأنا بداري واخبي
قل لي أعمل إيه وياك.. ولا أعمل إيه ويا قلبي
بدي اشكي لك من نار حبي.. بدي احكي لك ع اللي في قلبي
وأقولك ع اللي سهرني.. وأقولك ع اللي بكاني
وأصور لك ضنى روحي.. وعزة نفسي منعاني
يا قاسي بص في عيني.. وشوف إيه أنكتب فيها
دي نظرة شوق وحنيه .. ودي دمعة بداريها
وده خيال بيين الأجفان.. فضل معاي الليل كله
سهرني بين فكر وأشجان.. وفات لي جوه العين ظله
وبين شوقي وحرماني.. وحيرتي ويا كتماني
بدي اشكي لك من نار حبي
بدي احكي لك ع اللي في قلبي
وأقول لك على اللي سهرني.. وأقول لك ع اللي بكاني
وصور لك ضنى روحي ..وعزة نفسي منعاني
ياما ليالي أنا وخيالي ، أفضل أصبر روحي بكلمة يوم قلتها لي
وبات أفكر .. في اللي جرى لك.... واللي جرى لي
وأقول ماشافشي الحيرة.. على لما با سلم
ولاشافش يوم الشوق.. في عيني راح يتكلم
وارجع أسامحك تاني .. واحن لك والقاني
بدي اشكي لك من نار حبي
بدي احكي لك ع اللي في قلبي
وأقول لك ع اللي سهرني.. وأقول لك ع اللي بكاني
وأصور لك ضنى روحي.. وعزة نفسي ما نعاني
خاصمتك بيني وبين روحي.. وصالحتك وخاصمتك تاني
وأقول أ بعد يصعب علي روحي.. تطاوعني ليزيد حرماني
ح أفضل أحبك من غير ما أقولك..إيه اللي حير أفكاري
لحد قلبك ما يوم يدلك.. على هواي المداري
ولما يرحمني قلبك .. ويبان لعيني هواك
وتني ع اللي انشغل بك.. وروحي تسمع نداك
بدي اشكي لك من نار حبي
بدي احكي لك ع اللي في قلبي
وأقول ع اللي سهرني.. وأقول لك ع اللي بكاني
وأقول يا قلبي ليه تخبي ..وليه يا نفس منعاني

Lyrics transcription from La7oon.com
submitgooglesitemap.com Sitemap Generator