Updated media and translation
My happiness is with the children of el Hamri (a district of Oran)
Children of the city and Sidi el Houari (a neighborhood in Oran where Khaled was from)
I spent my youth with them
My art is for them as long as I live
How beautiful are the nights my country
The flutes and drums echo
Oh those who are going to her
Ask them to take care of my country
I'll never forget my countr
My land and the land of my ancestors
I asked my family about the people
Seems they've left their religion and turned to the bottle (litearlly, followed the cup)
A dozen cups on the table
Drank ten of them with no effect
Sorry for the the empty space
Her beauty was a wondrous beauty
Sadness entered in my heart
And so I cry and call out
خالد - وهران وهران
وهران وهران رحتي خساره
هجروا منك ناس شطارى
قعدوا في الغربه حيارى
و الغربه صعيبه و غداره
يا فرحي على اولاد الحمري
اولاد مدينه و سيدي الهواري
عديت معاهم صغري
لهم فني طول عمري
ما احلى صهريات بلادي
القصبه و القلالي صادي
يا اللي ماشين ليها غادي
وصوا يتهلوا في بلادي
عمري ما ننسى بلادي
أرضي و أرض اجدادي
وصيت اهلي على الناس
تركوا دينهم و تبعوا الكاس
يا الزينه بالكاس و المايده
راه عشره بلا فايده
وعدي على الطحطحه وعدي
كان زينها زين الودادي
رجعت غمه في فؤادي
وليت نبكي و ننادي
Wahrane is the Arabic name for the city known in English of Oran on the coast of Algeria. It was the birthplace of Rai, however, when an Islamist party took power in Algeria during the mid 90s many of the musicians left the country because the government became hostile towards them. This song was recorded by Khaled after he left, and reflects the nostalgia and longing that many emigrants to France and other countries from North Africa experience, living in what is known in Arabic as el-Ghorba (الغربة) that should be understood as "estrangement," "homesicknees," or "being far away from home and out of place."
There are extra verses in the live performance, which is much more recent than the album version upon which these lyrics are based. However, I don't have the lyrics for these extra verse nor do I understand them.
There are extra verses in the live performance, which is much more recent than the album version upon which these lyrics are based. However, I don't have the lyrics for these extra verse nor do I understand them.
Cheb Khaled - Wahrane, Wahrane Wahrane, Wahrane you went to hell Those who were smart ran away from you They remain confused in their exile And that exile is hard and traitorous |
My happiness is with the children of el Hamri (a district of Oran)
Children of the city and Sidi el Houari (a neighborhood in Oran where Khaled was from)
I spent my youth with them
My art is for them as long as I live
How beautiful are the nights my country
The flutes and drums echo
Oh those who are going to her
Ask them to take care of my country
I'll never forget my countr
My land and the land of my ancestors
I asked my family about the people
Seems they've left their religion and turned to the bottle (litearlly, followed the cup)
A dozen cups on the table
Drank ten of them with no effect
Sorry for the the empty space
Her beauty was a wondrous beauty
Sadness entered in my heart
And so I cry and call out
خالد - وهران وهران
وهران وهران رحتي خساره
هجروا منك ناس شطارى
قعدوا في الغربه حيارى
و الغربه صعيبه و غداره
يا فرحي على اولاد الحمري
اولاد مدينه و سيدي الهواري
عديت معاهم صغري
لهم فني طول عمري
ما احلى صهريات بلادي
القصبه و القلالي صادي
يا اللي ماشين ليها غادي
وصوا يتهلوا في بلادي
عمري ما ننسى بلادي
أرضي و أرض اجدادي
وصيت اهلي على الناس
تركوا دينهم و تبعوا الكاس
يا الزينه بالكاس و المايده
راه عشره بلا فايده
وعدي على الطحطحه وعدي
كان زينها زين الودادي
رجعت غمه في فؤادي
وليت نبكي و ننادي