Showing posts with label Zeki Nasif. Show all posts
Showing posts with label Zeki Nasif. Show all posts

Thursday, July 30, 2009

Zeki Nasif - Butterfly and Flowerزكي ناصيف - فراشة وزهرةFarashe wa Zehra

The language is a bit abstract I hope it makes enough sense rendered in English



Zeki Nasif - Butterfly and Flower

Pick me out the prettiest flower, oh butterfly
A flower that would look good arranged in the blonde girl's hair

Pick one more wonderful than a child's laugh
And let the lily shout to her a mawwal (song) from its heart
While the sparrow sings it and translates what it said
And the break of the dawn strums to her on its strings

Pick one the color of marble and stories of fire (hell?)
And the dark, barren soil and the aged snow
And from the dream of the green valley and the bloom of the laurel
And if I could describe more to you, I wouldn't tell you to pick it for me

زكي ناصيف - فراشة وزهرة

نقي لي أحلى زهرة يا فراشة نقي لي
زهرة تلبق للشقرة على شعرها تشكيلي

نقيها حلوة أحلى من ضحكة أطفال
وخلي الزنبق يصرخ لها من قلبه موال
والعصفور يترغلها ويترجم شو قال
وشق الفجر ينغم لها عوتاره تهدي لي

نقيها بلون المرمر وحكايات النار
وتراب الجرد الأسمر والتلج الختيار
ومن حلم الوادي الأخضر وعنفوان الغار
ولو بعرف أوصف أكتر ما بقلك نقي لي

Wednesday, June 17, 2009

Zeki Nasif - The Beautiful Lady is Asking About My Heartزكي ناصيف - تسألني الحسناء عن قلبيTas'aluni Il Hasnaa' 3an Qalbi

Updated media and translation



Zeki Nasif - The Beautiful Lady is Asking About My Heart

The beautiful lady is asking me about my heart
And my eyes don't know what to tell her

The beautiful lady is asking me about my heart
And oh how my lips long to whisper "I love her"
And the question is absent in the calm of night (meaning when I am alone and she is not there to ask)
Then the answer flows out in rapturous song to us

The beautiful lady is asking me about the dreams of my youth
Does her heart not answer?

زكي ناصيف – تسألني الحسناء عن قلبي

تسألني الحسناء عن قلبي فلا تدري مقلتاي ماذا تقولان لها

تسألني الحسناء عن قلبي
فكم تصبو شفتاي لتهمسا أحبها
ويغيب السؤال في هدأة الليل
فينساب الجواب أغنيات هازجات لنا الشباب

تسألني الحسناء عن قلبي وعن أحلام صبايا
هل لا يجيب قلبها

Thursday, June 11, 2009

Fairuz - I Love Youفيروز - أهواكAhwak

Its cliche title belies the subtlety and beauty of this Fairuz song composed by Zeki Nasif.



Fairuz - I Love You

I love you hopelessly when your eyes smile at me
Your roses (i.e. his rosy lips) entice me with longing for kisses
I love you with a heart aflame with passion for you
You tell it to come and it approaches
You send it away and it leaves

In the darkness it is gloomy and crushed by exhaustion
Late at night I wait and my sleeplessness goes on
So the moon asks me, "My dear, what's the matter?"
And I respond, my heart infatuated with love
"Oh moon, I'm the reason, because I loved him hopelessly"

فيروز - أهواك

أهواك بلا أمل و عيونك تبسم لي
ورودك تغريني بشهيات القبل

أهواك و لي قلب بغرامك يلتهب
تدنيه فيقترب تقصيه فيغترب
في الظلمة يكتئب و يهدهده التعب
فيذوب و ينسكب كالدمع في المقل
في السهرة أنتظر و يطول بي السهر
فيسائلني القمر يا حلوة ما الخبر
فأجيبه و القلب قد تيمه الحب
يا بدر أنا السبب أحببت بلا أمل
submitgooglesitemap.com Sitemap Generator