Where was love before I loved you Tomorrow, no I don't want tomorrow unless with you
If I will live calling one word may it be your name If I will live dreaming of tomorrow may it be from you You are my favorite topic My life began anew when I first saw you
If you leave me I will not live again after you I have never experienced affection except when I was beside you Oh you who is inside my heart I've inscribed your image All my hope in my life is to remain in your embrace
تامر حسني - حب
حب كان فين الحب قبل ما أهواك بكرة مش عايز بكرة الا و أنا وياك حب كان فين الحب قبل ما أهواك بكرة مش عايز بكرة الا و أنا وياك لو حعيش أنده بكلمة تبقى أسمك لو حعيش أحلم ببكرة يبقى منك يلى أحلى سيرة لما بتيجى سيرتك يلى عمرى أبتدى من يوم ما شوفتك لو حعيش أنده بكلمة تبقى أسمك لو حعيش أحلم ببكرة يبقى منك يلى أحلى سيرة لما بتيجى سيرتك يلى عمرى أبتدى من يوم ما شوفتك
حب كان فين الحب قبل ما أهواك بكرة مش عايز بكرة الا و أنا وياك حب كان فين الحب قبل ما أهواك بكرة مش عايز بكرة الا و أنا وياك لو تسبنى مش حعيش أنا تانى بعدك عمرى ماشوفت الحنان غير و انا جنبك يلى جوه جوه قلبى حفرت صورتك كل أملى فى الحياة أفضل فى حضنك لو حعيش أنده بكلمة تبقى أسمك لو حعيش أحلم ببكرة يبقى منك يلى أحلى سيرة لما بتيجى سيرتك يلى عمرى أبتدى من يوم ما شوفتك
My darling my heart is hurting me You are doing things to me Are you casting a spell on me or what? Everyone can forget and you forgot me So why can't I forget you?
Come back to me My heart is with you I can't forget your love my darling Oh you beautiful angel You're the soul of my soul
I have hope, every part of me hopes that I will see you again in my embrace What to do, what to do Come back to me again and take me in your arms
I'm weary without you Listen to me and satisfy your conscience If you can leave me like it's no big deal for another man I swear to God I'll die
Why are you silent, what are you going to do? My soul is yours
Have you seen what's happened to me because of you? Make me happy if for a day in my life
Where have our nights together gone and where is the joy that was in our eyes When we were alone and melting in passion
تامر حسني - ارجعلي
حبيبي انا قلبي واجعني انت عامل فيه انت ساحرني والا ايه ما كل الناس بتقدر تسنى تنسى طب انا مش قادر انساك ليه
ارجعلي انا قلبي معاك مش قادر انسى هواك يا حبيبي يا احلى ملاك يا روح الروح
عندي امل كلي امل اشوفك تاني في حصني ايه العمل ايه العمل ارجعلي تاني وخدني
انا تعبان من غيرك اسمعني وراضي ضميرك لو عادي تسبني لغيرك انا والله اموت
ساكت هتعمل ايه يا مالك روحي و امري شفت حصللي عشانك ايه فرحني لو يوم في عمري
فين ايام ليالينا والفرحة اللي في عنينا لما بنكون لوحدينا وديبين في غرام
Why is your voice changing like this? Is there someone next to you or what That's it, I understand, I'll hang up But before I hang up say hi to him for me
And tell him he's paying attention to you Just as I was worrying for you And he's trying as much as he can To protect to you and take care of you
Why did you do this to someone who loves you like this His every crime was that he gave you everything he had The most precious things he had And in the end, his end is like this
Are you happy with the one next to you Of course He's so much like you and truly resembles you Tomorrow he'll do to you like you did this
تامر حسني - صوتك
صوتك متغير كدا ليه في حد جنبك ولا أية خلاص فهمت وهأقفل بس قبل ما أقفل سلميلي عليه
وقوليلو ياخد بالو منك زى ما كنت أنا بخاف عليكي ويحاول على قد ما يقدر يحميكى و يحافظ عليكي
ليه عملتي كده مع واحد حبك كده كان كل ذنبه انه اداكي كل ما عنده وخلاكي اغلى ما عنده و في الاخر تبقى نهايته كده
فرحانة باللي جنبك طبعا ما هو زيك وشبهك فعلا بكرا هيعمل فيكي زي ما عملتي كده
To explain the phrase "bint el-eh," the word "eh" means "what," so its like the "daughter of a I dunno what" or something like that. Tamer Hosni wrote this song himself...
المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .<A HREF="http://6rbtop.com/downram.php?song_id=41486&type=au&q=hi">اضغط هنا</A> لسماع الأغنية.
المتصفح الذي لديك لايدعم مشغل الأغاني. دبر حالك و روح نزل البرنامج أو .<A HREF="http://www.6rbtop.com/downram.php?song_id=29037&type=au&q=hi">اضغط هنا</A> لسماع الأغنية.
I'm not a girl, but I'm pretty sure that whether I was the "pretty girl" in this song or "Tamer's girl" I would be a little offended
Tamer Hosni - Oh Me, Oh My
At last I've noticed It had never crossed my mind And I say what was with you? Your glances are not natural You see me and your condition changes And you seem to like me And even though you're pretty and cute And you have the most beautiful features And even though you are truly one of the most beautiful of all girls My heart is preoccupied with someone other than you And I love someone other than you Maybe she's not prettier than you But she fills my eye
Oh me oh my, oh me oh my, oh me oh my oh me oh my There are things you can't see I've taken an oath from her It's impossible for me to live without her And I could never betray her Save your beauty for someone other than me She fills my universe
Oh me oh my, oh me oh my, oh me oh my oh me oh my If I told you about her the words might not express If you tried with me all your charm wouldn't be able to Wouldn't be able to take me from her I am hers and she is mine
تامر حسني - يانا يانا
واخيرا خدت بالي ولا كان يخطر على بالي وانا برضه بقول كان مالك نظراتك مش طبيعيه تشوفيني يتغير حالك واتاريكي معجبه بيا وبرغم انك حلوة وطعمه وفيكي احلى الصفات وبرغم انك فعلا اجمل واحده في كل البنات قلبي مشغول بغيرك ... وبحب واحده غيرك يمكن مش احلى منك لكن ماليا عينيا يانا يانا .. يانا يانا .. يا نا يا نا ويا نا ويانا في حاجات وغايبه عنك انا واخد عهد منها مستحيل اعيش من غيرها ولا هقدر يوم اخونها وفري جمالك لغيري..... هيه ماليا الكون عليا يانا يانا .. يانا يانا .. يا نا يا نا ويا نا ويانا لو حكيتلك عنها يمكن الكلام مش راح يعبر لو حاولتي معايا اكتر سحرك انتى مش هيقدر مش هيقدر ياخدني منها ...... ده انا ليها وهيه ليا يانا يانا .. يانا يانا .. يا نا يا نا ويا نا ويان
My darling when you are far away Longing for the touch of a hand Without even a whisper Cover and put out your hands As soon as I think of you You will feel the touch
You say, alone ah And I say, alone ah And they are heard as one My eyes cry for you Your eyes cry for me It is one tear I know you and feel you and I see my eyes in your eyes As if I was in your embrace And my eyes have spent many hours crying for you without my sadness or yours
If every soul is in a place My darling we always have a place that gathers us together Not time nor man nor fear nor forgetting nor death will stop us
تامر حسني - حبيبي وانت بعيد
حبيبي وانت بعيد مشتاق للمسة ايد من غير ولا همسة غمّض ومدّ ايديك أوّل ما فكّر فيك ح تحس باللمسة حبيبي وانت بعيد مشتاق للمسة ايد من غير ولا همسة غمّض ومدّ ايديك أوّل ما فكّر فيك ح تحس باللمسة بتقول لوحدك آه وبقول لوحدي آه وبتتسمع واحدة تبكي عينيّا عليك تبكي عليّ عينيك هيّ دموع واحدة عارفك وحاسس بيك وبشوف عيني بعينيك وكأنّي بين حضنك وساعات عيوني كتير تبكي عليك من غير حزني ولا حزنك حبيبي وانت بعيد مشتاق للمسة ايد من غير ولا همسة غمّض ومدّ ايديك أوّل ما فكّر فيك ح تحس باللمسة حبيبي وانت بعيد مشتاق للمسة ايد من غير ولا همسة غمّض ومدّ ايديك أوّل ما فكّر فيك ح تحس باللمسة لو كل روح في مكان لنا حبيبي مكان دايماﱟ بيجمعنا لا زمان ولا انسان ولا خوف ولا نسيان ولا موت ح يمنعنا بتقول لوحدك آه وبقول لوحدي آه وبتتسمع واحدة تبكي عينيّا عليك تبكي عليّ عينيك هيّ دموع واحدة حبيبي وانت بعيد (حبيبي) مشتاق للمسة ايد (حبيبي) من غير ولا همسة (بينك وبيني وعود) غمّض ومدّ ايديك (مهما بعدنا) أوّل ما فكّر (نعود) فيك (اول ما نتمنى) ح تحس باللمسة (نعدي اي حلول) حبيبي وانت بعيد (حبيبي) مشتاق للمسة ايد (أنا روحي طيف حوليك) من غير ولا همسة (بتلمسه بعينيك) غمّض ومدّ ايديك (بتحسه بشعورك) أوّل ما فكّر (حبيبي) فيك (حبيبي) ح تحس باللمسة حبيبي وانت بعيد مشتاق للمسة ايد من غير ولا همسة غمّض ومدّ ايديك أوّل ما فكّر فيك ح تحس باللمسة حبيبي وانت بعيد مشتاق للمسة ايد من غير ولا همسة غمّض ومدّ ايديك أوّل ما فكّر فيك ح تحس باللمسة
Well to explain this song's title you need to look at one of the hadiths, that is saying of the prophet Mohammed. When asked who was closest to his heart or whatever, he respond, "my mother, and then my mother" meaning like it's his mother and no one else.
Tamer Hosni, Yara, Ramy Ayash, Ganat, and Haytham Shaker - My Mother Then My Mother
After this love What does she does all of this deserve After this love, what She who gives affection like this without asking for anything in return We kiss the ground she walks upon
My mother, and then, my mother To the last day of my life Love from the first moment of my life And her concern is mine She who's goodness is bountiful Her goodness melted into my blood and I live with it
After the mother what else is there? With a sweet call opening the locked gate After the mother what else is there? She calms your mind when it is struggling And shows you the whole world is open to you and satisfies you
I give a representation of her Her heart is unimaginably good I give a representation of her She who stayed up late and tired and raised me and carried a mountain
You start a hundred thousands celebrations in me Who in my exhaustion stayed up and did not sleep Who supported me the first time I walked
After what you've done what can I do? The day you brought me into this world AFter what you've done From your sympathy from your forgiveness Heaven is beneath you This what our lord said (it's in the Quran)
I love you my mother Til the very last day of my life
بعد الحب ده ايه الى تعمل كل ده تستاهل ايه بعد الحب ده ايه الى تدى حنان كده من غير حساب نبوس التراب الى مشيه عليه بعد الحب ده ايه الى تعمل كل ده تستاهل ايه بعد الحب ده ايه الى تدى حنان كده من غير حساب نبوس التراب الى مشيه عليه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه
بعد الام فى ايه دعوه حلوه فاتحه سكه مقفله بعد الام فى ايه يهدى باله الى فى عياله الدنيا كلها مفتوحاله وراضيه عليه بعد الام فى ايه دعوه حلوه فاتحه سكه مقفله بعد الام فى ايه يهدى باله الى فى عياله الدنيا كلها مفتوحاله وراضيه عليه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه اعملها تمثال الى طيبه قلبها فوق الخيال اعملها تمثال الى سهرت والى تعبت والى ربت والى شالت حمل جبال اعملها تمثال الى طيبه قلبها فوق الخيال اعملها تمثال الى سهرت والى تعبت والى ربت والى شالت حمل جبال امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه لو هعلك ايه تستهلى ميت ألف عيد علي عملتيه لو هعملك ايه مين فى تعبى سهر منمش مين فى اول مره بمشى سندت عليه لو هعملك ايه تستهلى ميت ألف عيد علي عملتيه لو هعملك ايه مين فى تعبى سهر منمش مين فى اول مره بمشى سندت عليه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه بعد الى عملتيه اعمل ايه يوم فى الى وصلتينى ليه بعد الى عملتيه من حنانك من سماحتك الجنه تحتك ده الى ربنا قال عليه بعد الى عملتيه اعمل ايه يوم فى الى وصلتينى ليه بعد الى عملتي ه من حنانك من سماحتك الجنه تحتك ده الى ربنا قال عليه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه امى ثم امى لحد اخر يوم فى عمرى حب من اول حياتى وهمه همى الى كتر خيرها داب خيرها فى دمى وعايش بيه بحبك يا امــــــــــــــــــــــــــــــى أمي ثم أمي .. لحد آخر يوما في عمري
This phrase "kull sana wanta Tayyeb" or "kull sana wanta bikheer" translated as "every year and you're good (or fine)" is supposed to convey wellwishes at a yearly celebration, such as birthday or new years eve. my guess is if it is one the song is referring to new year's, but it could be any yearly celebration.
My darling From my love for you I won't speak or sing to you From today on I will love you with a new love That makes me call for you, my darling
May God bless you for me Oh you who is more precious than my eyes May God make me yours And I will come to you in this world
I am right in front of you and in your hands I am all yours and I'm your property I am right in front of you and in your hands I am all yours and I'm your property
I asked my heart how much I love you And it told me with this new love
تامر حسني - الله يباركلي فيك
يا حبيبي من حبي فيك لا هتكلم ولا أغنيلك من اليوم هأحبك حب جديد يخليني حبيبي أدعيلك
يا حبيبي من حبي فيك لا هتكلم ولا أغنيلك من اليوم هأحبك حب جديد يخليني حبيبي أدعيلك
الله يباركلي فيك يا أغلى من عينيا ... الله يخليني ليك و اجيبلك الدنيا ديا الله الله ... الله الله يحميك حبيبي يا عمري يا غالي ويخليك ليا
الله يباركلي فيك يا أغلى من عينيا ... الله يخليني ليك و اجيبلك الدنيا ديا الله الله ... الله الله يحميك حبيبي يا عمري يا غالي ويخليك ليا
لسه بحبك لسه بحسك أنا محتجلك نفسى أضمك لسه بحبك لسه بحسك أنا محتجلك نفسى أضمك بس أنا قلبى شايل منك مش قادر يسمحك كل ما أجى أصلحك ألاقى قصادى جرحك قلبى شايل منك مش قادر يسمحك كل ما أجى أصلحك ألاقى قصادى جرحك
حبيبى
نفسى أحكيلك نفسى أشكيلك على اللى تعبنى منك ليك قلت أنا حبعد مش قادر أبعد نفسى أرتاح فى حضن عينيك نفسى أحكيلك نفسى أشكيلك على اللى تعبنى منك ليك قلت أنا حبعد مش قادر أبعد نفسى أرتاح فى حضن عينيك بس أنا قلبى شايل منك مش قادر يسمحك كل ما أجى أصلحك ألاقى قصادى جرحك قلبى شايل منك مش قادر يسمحك كل ما أجى أصلحك ألاقى قصادى جرحك حبيبى
لسه بحبك لسه بحسك
أنا محتجلك نفسى أضمك لسه بحبك لسه بحسك أنا محتجلك نفسى أضمك بس أنا قلبى شايل منك مش قادر يسمحك كل ما أجى أصلحك ألاقى قصادى جرحك قلبى شايل منك مش قادر يسمحك كل ما أجى أصلحك ألاقى قصادى جرحك حبيبى
Egyptian Colloquial Notes:
In the last lesson, we examined the song "laazim a3iish (لازم أعيش)" by Sherine and learned the useful verb "3aayiz (عايز)," meaning "want" and the modal "laazim (لازم)," meaning "gotta" or "must." In this lesson we will learn a useful adverb, "lissa (لسه)," meaning "still," along with another modal "nifsi (نفسي)," meaning "I wanna." The singer of this song is Tamer Hosni, a very popular Egyptian singer who became famous from his duet album with Sherine. The title of the song, "lissa baHibbak (لسه بحبك)," means "I still love you" or "I'm still loving you." The word "lissa (لسه)" means "still," replacing the verb from Standard Arabic "" in this function. "lissa (لسه)" is not conjugated for person, gender or number, so "ana lissa, anti lissa, huwwa lissa" etc.
The first verse:
لسه بحبك لسه بحسك
Based on what we learned in the last lesson, you should be able to understand this sentence: "lissa baHibbak, lissa baHissak (لسه بحبك لسه بحسك)" means "I still love you, I still feel you." Listen carefully and notice that he is grammatically addressing a male. This is not uncommon in Arabic music for a male to sing to another grammatical male, and should be taken as a gender neutral object rather than thinking the song as any homosexual overtones. The next line:
أنا محتاجلك نفسى أضمك
"ana maHtaag lak (انا محتاج لك)" means "I need you." "maHtaag (محتاج)" means "needing" or "in need of." "nifsi (نفسي)" of course is the aforementioned modal meaning "I wanna" or "I wish to" do something that you currently aren't or can't. In this case, he says "nifsi aDammak (نفسي أضمك)," "I wanna hold you."
Next line:
بس أنا قلبى شايل منك
The word "bas (بس)" is extremely important in Egyptian Arabic. It means "but" replacing standard Arabic "" and also means in some case "only" or "just." But what? He says "ana 'albi shaayil minnak (انا قلبي شايل منك)." "shaayil (شايل)" takes the same form as "3aayiz (عايز)," and means "carrying" or "holding" or "bearing." However, "shaayil min (شايل من)" someone means to "have a grudge," much like "to hold against" someone in English. So he is saying, "but my heart holds a grudge against you."
This is why:
مش قادر يسمحك
The verb "'aadir (قادر)" is another useful verb. It also takes the same form as "3aayiz (عايز)" and "shaayil (شايل)" as you can see, and means "can." If we know the verb "samaH (سمح)" means "to pardon" or "to forgive," we can see this line means "I can't forgive you."
Why can't he forgive?:
كل ما أجى أصلحك ألاقى قصادى جرحك
"kullima (كلما)" is the same as in Standard Arabic, and means "whenever." If we know the verb "SalaH (صلح)" means "to make good" or "to reconcile," then we understand the sentence as "whenever I come to make good with you." What happens? The verb "laa'a (لاقى)" means "to find" or "to meet." "'uSaad (قصاد)" means "before" or "in front of" so "'uSaadi (قصادي)" means "before me." He finds before him the all-familiar "garH (جرح)," wound, and thus the sentence means "whenever I come to make good with you I find before me you wound," ie "the wound you left."
حبيبي
"Habiibi (حبيبي)" means "my darling" or "my beloved." Learn it.
Next:
نفسى أحكيلك نفسى أشكيلك على اللى تعبنى منك ليك
"nifsi iHkii lak (نفسي احكي لك)" means "I wanna tell you." The verb "Haka (حكى)" means to tell. "nifsi ishkii lak (نفسي اشكي لك)" means "I wanna complain to you." "shaka 3ala (شكى على)" means "to complain about" something. So "3ala illi ta3ibni minnak (على اللي تعبني منك)" means "about that which made me tired of you." All in all he says, "I wanna tell you, I wanna complain to you about that which tired me of you." And then:
قلت أنا هبعد مش قادر أبعد
Understand? And finally:
نفسى أرتاح فى حضن عينيك
This should be easily understood based on the vocab accumulated thus far. It means "I want to be at ease in the embrace of your eyes." XalaaS! Now you understand everything in this song. Go back and read along as you listen and understand the dilemma that Tamer faces.
From this song you should have learned many important words such as "nifsi (نفسي)," "'aadir (قادر)," and "lissah (لسه)." Review this song and listen to it order to ingrain the structures and pronunciations into your head.
Come closer my darling come closer Why are you leaving me in fire, my darling? Why are you leaving me in fire?
You are the one in my heart And nobody but me is in your heart So why are we still confused my darling? Why are we still confused?
You will be hidden and I will seek And you will light your fire and mine And you will die and know what's happened to me When I die from desire and confusion You do not come closer when I approach What's in my torture that we experience? Who knows? Maybe when we get closer together we'll be at ease from these thoughts
You're forgetting me and you're selling me If you try to get away from me it's hardly for a night You'll come to me again needing the emotion that is between us We'll swear off this difficult life
She said get away from me My darling said get away from me and I'm leaving her But if he took an eye of mine I will go to her again and bring it She said get away from me My darling said get away from me and I'm leaving her
تامر حسني - قرب حبيبي
قرب حبيبي قرب تعالى ليه سايبنى في نار يا حبيبي ليه سايبنى في نار انت اللي في قلبي ولا غيري في قلبك يبقا ليه نحتار يا حبيبي يبقا ليه نحتار
هتتداري وانا ادار وتقيد نارك وناري وتموت وتعرف اخباري وانا اموت م الشوق واحتار ما تقرب وانا اقرب فيها ايه لوحتى نجرب مين عارف كده لما نقرب نرتاح من دي افكار
تعمل ناسيني تعمل بايعني لو تحاول تبعد عني هيه ليله يا دوب هتجيني تانى محتاج حناني ده اللي بينا انا وانت يا عمري صعب عنه نتوب
قال يبعد عني حبيبي قال يبعد قال وانا اسيبه لو ياخدو عين من عيني انا اروح من تانى واجيبه قال يبعد عني حبيبي .. قال يبعد قال وانا اسيبه
My darling When I'm beside you You know what I feel When I'm in the embrace of your heart What else could I want?
Oh the world is sweet when I'm beside you Oh all my wishes I need you My darling, my life don't leave me When life is the sweetest thing with you And it can't keep me from you And it doesn't push me away from you
My darling today you must know your love is making me crazy I love you with a love like no other Oh my darling
تامر حسني - ماتحرمنيش منك
حبيبي و انا جنبك تعرف بحس بايه و انا في حضن قلبك ببقى عايز ايه
يامحلى الدنيا و انا جنبك يا كل منايا محتجلك حبيبي يا عمري ماتسبنيش و حياة اغلى حاجة عندك و ما يحرمنيش منك و ما يبعدنيش عنك
حبيبي النهارده لازم تعرف حبك عاملي جنان انا بحبك بحبك حب ما حبوش انسان اه يا حبيبي
Tamer Hosny - Ma Yehremneesh Mennak
7abibi wana ganbak ta3raf ba7es bi eih wana fe 7odn albak bab2a 3ayez a2uolak eih
ya ma7la el donia wana ganbak ya kol monaya me7taglak (2x)
7abibi ya 3omry matsebneesh wa7yat aghla 7aga 3andak
we ma ye7remneesh mnak we mayb3dneesh 3anak x2
7abibi enaharda lazem ta3raf 7obak 3amely gnan ana ba7ebak, ba7ebak 7ob ma 7aboush ensan (2x)
we aah ya 7abibi we 7ayat aghla 7aga 3andak
we ma ye7remneesh menak we ma yeb3adneesh 3anak (2x)
ya ma7la el donia wana ganbak ya kol monaya me7taglak (2x)
7abibi ya 3omry matsebneesh wa7yat aghla 7aga 3andak